10 個常用的英文慣用語,我有同感、節哀順變的道地英文
課本上不會教的俗語,只有跟外國人聊天時才會學到!讓你講話像個老外一樣,講出最道地的英文,我們整理出10個外國人日常生活中常用的英文慣用語。
樂學舍行動小編
樂學舍行動小編
2024/3/7
想講出道地又流利的英文嗎?那你就必須學英文的慣用語。
然而這些慣用語根本不會出現在課本上,除了透過電影、影劇,或實際跟外國人聊天才會學到。
就好比台灣人常講的:起床了,『太陽曬屁股了』!
翻譯成英文的慣用語就是:Wake up, ‘it’s rise and shine’!
實際上有哪些會實際運用在對話裡呢?這次酷編整理了 10 個外國人在日常生活中很常會使用到的慣用語。
學會這些最道地的俗語,像個英文母語人士一樣說話吧!
|日常生活 10 個常見英文慣用語
1. That makes two of us. 我也一樣;我有同感
意思是你同意對方的觀點,或是你和對方有同樣的情況或感受。
其他用法:
◆ Me too. 我也是
◆ I agree. 我同意
◆ I couldn't agree more. 完全同意;不能同意你更多
🤦🏻♂️: I’ve already worked 20 hours overtime this week. I’m dying.
我這週已經加班了 20 個小時了,我快死掉。
🤦🏼♀️: That makes two of us.
我也一樣。
⠀
◇ That makes one of us. 只有你這麼想。
從 “That makes two of us.” 衍伸出來的一句用語。
帶有嘲諷或挖苦意味,表示不同意對方的觀點。
🙆🏼: The Marvel movie came out this time was so good.
這次上映的漫威電影很好看。
🙎🏻♂️: Yeah, yeah. That makes one of us.
嗯、對,只有你這麼想。
2. That's the way the cookie crumbles. 人生就是這麼回事;事情就是如此
這是一句很有意思的俗語,直譯是「餅乾就是這麼碎掉的」。
表示當你發生一些無可避免的不幸事情時,那就必須接受事情本身原本的樣子。
這句俗語在英語國家,甚至還可以照樣造句 “That’s the way (noun) (verb)”,英文母語人士看到句型就可以理解你想表達什麼,你甚至還可以塞一點笑料(很廢的話)為對話增添一些幽默感,例如:
.That’s the way the towel folds. 毛巾就是這麼折的。
.That’s just the way the ice cream melts. 冰淇淋就是這麼溶掉的。
其他用法:
◆ That's the way it goes. 事情就是如此
◆ It is what it is. 事情就是這樣
🤦🏻♀️: I've been preparing for the judicial exam for a whole year and still haven't passed it.
我準備司法考試整整一年的時間,然而還是沒考過。
🤷🏼♂️: That's the way the cookie crumbles.
這就是人生。
3. Pay one’s respect (葬禮時)向死者哀悼與表示敬意
參加葬禮時,表示對死者的悼念與敬意。
其他用法:
◆ Pay one’s last respects. 向死者哀悼與表示敬意
◆ Sorry for your loss. 節哀順變
◆ R.I.P = Rest in peace. (對死者的祝願)安息
🙍🏻♂️: I'm sorry to hear about your grandma's passing. Please allow me to pay my respects to her.
我很遺憾你阿嬤離開了,請幫我向他表示悼念。
🙍🏼♀️: Thank you. I know it’s difficult for you too.
謝謝。我知道這也對你來說也很艱難。
⠀
◇ Press F to pay respect. 按 F 表示敬意
源自於第一人稱射擊遊戲《決勝時刻 Call of Duty》的其中一幕,角色參加葬禮向死去的戰友致敬的時候,跳出強制互動的提示「按 F 表示敬意」,這讓許多人認為這樣悲傷又莊嚴的的場景跳出遊戲提示並不恰當,最終演變成一個嘲諷性十足的網路迷因。
但隨著時間演變,這個迷因也慢慢地變成對某些已離去的大人物們(或是不再使用的事物)簡短表示哀悼的意思。例如,若有發生不幸的憾事在網路上如 Twitch 等直播室被提及,許多觀眾就會在聊天視窗傳送 “F” 表達悲傷或哀悼。
4. You crack me up. 你讓我大笑
crack指破裂,比喻笑到裂開;你笑死我。
其他用法:
◆ You’re killing me. 笑死我
◆ Burst out laughing. 突然大笑
💁🏼♀️: Did you see my insta story? Hilarious things happened this morning!
你有看到我 IG 的限動嗎?今天早上發生超搞笑的事情!
🤦🏻♀️: I saw it. You crack me up.
我看到了,你真的會笑死我。
5. Stir the pot. 試圖製造麻煩
stir 指攪動,像攪屎棍一樣,比喻在某種情況下,試圖製造麻煩或挑起事端。
其他用法:
◆ Stir things up. 煽動事端
◆ Shit stirring / Shit stirrer 試圖挑起事端或製造麻煩,特別愛亂洩密
◆ Troublemaker 麻煩製造者
💁🏼♀️: Should I ask her for helping this case?
我應該要請他協助我這個案子嗎?
🙅🏼♂️: She’ll just stir the pot and make things worse.
他只會製造更多麻煩,然後把事情弄得更糟糕。
⠀
◇ (Don’t) Poke the bear. (不要)亂戳熊,表示故意挑釁、刺激或惹惱他人
◇ Wind someone up. 惹惱他人;使人心煩
◇ Get a rise out of sb 惹惱或激怒他人
🤦🏻♀️: My boss always says something foolish, and tends to poke the bear.
我老闆總是說一些很蠢的話,然後喜歡到處惹怒別人。
🤦🏼♂️: My boss always complains my work, and it just winds me up.
我老闆總是批評我的工作,這讓我感到很心煩。
🤦🏽: My boss always get a rise out of me and other colleagues with saying inappropriate jokes in meetings.
我老闆總是在會議中講很不適當的笑話,然後激怒我和其他同事。
🙎: You guys are just killing me. Your boss is so hated.
我真的會被你們笑死,你們老闆真討人厭。
6. Lose it. 發瘋
表示失去理智,開始發瘋、發火、起肖。
其他用法:
◆ Go crazy. / Go mad. / Go nuts. / Go insane. 發瘋
◆ Freak out. 抓狂
◆ lose your mind 精神失常;失去理智
🤦🏻: My dear nephew has been crying all day long and won’t give me a break. I'm losing it!
我親愛的外甥已經哭了一整天,完全沒有要放過我的意思。我快發瘋!
🤰🏻: Thank you for your hard work. You’re the best uncle of the world.
辛苦了,你是世界上最棒的叔叔。
7. On the tip of my tongue. 突然想不起來
表示話到嘴邊,卻一時想不起來。
你是否曾經想講一個名字或一首歌名,但是突然間的就忘記了。你明明知道,答案甚至就在嘴邊,卻講不出來。
其他用法:
◆ Blank out. 腦袋一片空白
◆ Slip one’s mind. 事情從腦海裡溜走
🧚🏻♀️: I love the actress who played the Elf Queen, but her name is on the tip of my tongue.
我好愛演精靈女王的那位女演員,但是我突然想不起來他的名字。
💁🏼♀️: You mean Cate Blanchett, right?
你是指凱特.布蘭琪,對吧?
⠀
◇ Slip of the tongue (非本意 / 不經意地)口誤
🤦🏻♀️: I slipped of the tongue calling my boyfriend’s ex’s name.
我不小心口誤叫我男友前男友的名字。
🙎🏻♂️: Guilty!
罪大惡極!
8. Like you mean it. 像是你認真地去做
表示當你想要達成某件事情時,那就真誠且認真地去完成。
其他用法:
◆ Take someone / something seriously. 認真地看待某個人 / 某件事
🥴: Such a good news! I’m so happy for you!
真是件好消息!我真為你感到高興!
😑: If you’re gonna smile, smile like you mean it.
如果你要笑,那就笑得像是你發自內心的笑一樣。
9. Cut loose 放縱狂歡
表示擺脫束縛、不受控制,盡情放縱狂歡。
其他用法:
◆ Kick up one's heels. 享受自己、盡情享樂
💃: Finally, it’s holiday! We’re gonna cut loose and get drunk tonight!
終於到假期了!今晚放縱一下,不醉不歸!
🕺🏻: For sure!
一定的吧!
10. In the same boat. 在同一艘船上
表示處境相同,面臨同樣的困境。
其他用法:
◆ In the same situation. 在同樣情況
🤦🏻♂️: I don't have a girlfriend to spend Valentine's Day with, so I'm playing games right now.
我沒有女朋友陪我一起過情人節,所以我正在打遊戲。
🤦🏼♂️: You’re not the only lonely one, that’s why I’m playing with you. Bruh, we’re in the same boat.
你不是唯一孤單的一個,所以我才正在跟你玩。老兄,我們在同一艘船上。
|推薦文章
【生活英文】網路英文縮寫流行語大合集!W、FR、ISTG、TFW 是什麼意思?[2024更新版]
【生活英文】最常見英文縮寫遊戲術語大合集!FF、IGL、DC、FTW 是什麼意思?[2024更新版]
【商用英文】最常見的商業英文信件縮寫大合集!FYI、TBD、CC、RSVP 是什麼意思?[2024更新版]
【 生活英文 】擬態詞 vs. 狀聲詞,7個常見的英文擬態詞!
想講出道地又流利的英文嗎?那你就必須學英文的慣用語。
然而這些慣用語根本不會出現在課本上,除了透過電影、影劇,或實際跟外國人聊天才會學到。
就好比台灣人常講的:起床了,『太陽曬屁股了』!
翻譯成英文的慣用語就是:Wake up, ‘it’s rise and shine’!
實際上有哪些會實際運用在對話裡呢?這次酷編整理了 10 個外國人在日常生活中很常會使用到的慣用語。
學會這些最道地的俗語,像個英文母語人士一樣說話吧!
|日常生活 10 個常見英文慣用語
1. That makes two of us. 我也一樣;我有同感
意思是你同意對方的觀點,或是你和對方有同樣的情況或感受。
其他用法:
◆ Me too. 我也是
◆ I agree. 我同意
◆ I couldn't agree more. 完全同意;不能同意你更多
🤦🏻♂️: I’ve already worked 20 hours overtime this week. I’m dying.
我這週已經加班了 20 個小時了,我快死掉。
🤦🏼♀️: That makes two of us.
我也一樣。
⠀
◇ That makes one of us. 只有你這麼想。
從 “That makes two of us.” 衍伸出來的一句用語。
帶有嘲諷或挖苦意味,表示不同意對方的觀點。
🙆🏼: The Marvel movie came out this time was so good.
這次上映的漫威電影很好看。
🙎🏻♂️: Yeah, yeah. That makes one of us.
嗯、對,只有你這麼想。
2. That's the way the cookie crumbles. 人生就是這麼回事;事情就是如此
這是一句很有意思的俗語,直譯是「餅乾就是這麼碎掉的」。
表示當你發生一些無可避免的不幸事情時,那就必須接受事情本身原本的樣子。
這句俗語在英語國家,甚至還可以照樣造句 “That’s the way (noun) (verb)”,英文母語人士看到句型就可以理解你想表達什麼,你甚至還可以塞一點笑料(很廢的話)為對話增添一些幽默感,例如:
.That’s the way the towel folds. 毛巾就是這麼折的。
.That’s just the way the ice cream melts. 冰淇淋就是這麼溶掉的。
其他用法:
◆ That's the way it goes. 事情就是如此
◆ It is what it is. 事情就是這樣
🤦🏻♀️: I've been preparing for the judicial exam for a whole year and still haven't passed it.
我準備司法考試整整一年的時間,然而還是沒考過。
🤷🏼♂️: That's the way the cookie crumbles.
這就是人生。
3. Pay one’s respect (葬禮時)向死者哀悼與表示敬意
參加葬禮時,表示對死者的悼念與敬意。
其他用法:
◆ Pay one’s last respects. 向死者哀悼與表示敬意
◆ Sorry for your loss. 節哀順變
◆ R.I.P = Rest in peace. (對死者的祝願)安息
🙍🏻♂️: I'm sorry to hear about your grandma's passing. Please allow me to pay my respects to her.
我很遺憾你阿嬤離開了,請幫我向他表示悼念。
🙍🏼♀️: Thank you. I know it’s difficult for you too.
謝謝。我知道這也對你來說也很艱難。
⠀
◇ Press F to pay respect. 按 F 表示敬意
源自於第一人稱射擊遊戲《決勝時刻 Call of Duty》的其中一幕,角色參加葬禮向死去的戰友致敬的時候,跳出強制互動的提示「按 F 表示敬意」,這讓許多人認為這樣悲傷又莊嚴的的場景跳出遊戲提示並不恰當,最終演變成一個嘲諷性十足的網路迷因。
但隨著時間演變,這個迷因也慢慢地變成對某些已離去的大人物們(或是不再使用的事物)簡短表示哀悼的意思。例如,若有發生不幸的憾事在網路上如 Twitch 等直播室被提及,許多觀眾就會在聊天視窗傳送 “F” 表達悲傷或哀悼。
4. You crack me up. 你讓我大笑
crack指破裂,比喻笑到裂開;你笑死我。
其他用法:
◆ You’re killing me. 笑死我
◆ Burst out laughing. 突然大笑
💁🏼♀️: Did you see my insta story? Hilarious things happened this morning!
你有看到我 IG 的限動嗎?今天早上發生超搞笑的事情!
🤦🏻♀️: I saw it. You crack me up.
我看到了,你真的會笑死我。
5. Stir the pot. 試圖製造麻煩
stir 指攪動,像攪屎棍一樣,比喻在某種情況下,試圖製造麻煩或挑起事端。
其他用法:
◆ Stir things up. 煽動事端
◆ Shit stirring / Shit stirrer 試圖挑起事端或製造麻煩,特別愛亂洩密
◆ Troublemaker 麻煩製造者
💁🏼♀️: Should I ask her for helping this case?
我應該要請他協助我這個案子嗎?
🙅🏼♂️: She’ll just stir the pot and make things worse.
他只會製造更多麻煩,然後把事情弄得更糟糕。
⠀
◇ (Don’t) Poke the bear. (不要)亂戳熊,表示故意挑釁、刺激或惹惱他人
◇ Wind someone up. 惹惱他人;使人心煩
◇ Get a rise out of sb 惹惱或激怒他人
🤦🏻♀️: My boss always says something foolish, and tends to poke the bear.
我老闆總是說一些很蠢的話,然後喜歡到處惹怒別人。
🤦🏼♂️: My boss always complains my work, and it just winds me up.
我老闆總是批評我的工作,這讓我感到很心煩。
🤦🏽: My boss always get a rise out of me and other colleagues with saying inappropriate jokes in meetings.
我老闆總是在會議中講很不適當的笑話,然後激怒我和其他同事。
🙎: You guys are just killing me. Your boss is so hated.
我真的會被你們笑死,你們老闆真討人厭。
6. Lose it. 發瘋
表示失去理智,開始發瘋、發火、起肖。
其他用法:
◆ Go crazy. / Go mad. / Go nuts. / Go insane. 發瘋
◆ Freak out. 抓狂
◆ lose your mind 精神失常;失去理智
🤦🏻: My dear nephew has been crying all day long and won’t give me a break. I'm losing it!
我親愛的外甥已經哭了一整天,完全沒有要放過我的意思。我快發瘋!
🤰🏻: Thank you for your hard work. You’re the best uncle of the world.
辛苦了,你是世界上最棒的叔叔。
7. On the tip of my tongue. 突然想不起來
表示話到嘴邊,卻一時想不起來。
你是否曾經想講一個名字或一首歌名,但是突然間的就忘記了。你明明知道,答案甚至就在嘴邊,卻講不出來。
其他用法:
◆ Blank out. 腦袋一片空白
◆ Slip one’s mind. 事情從腦海裡溜走
🧚🏻♀️: I love the actress who played the Elf Queen, but her name is on the tip of my tongue.
我好愛演精靈女王的那位女演員,但是我突然想不起來他的名字。
💁🏼♀️: You mean Cate Blanchett, right?
你是指凱特.布蘭琪,對吧?
⠀
◇ Slip of the tongue (非本意 / 不經意地)口誤
🤦🏻♀️: I slipped of the tongue calling my boyfriend’s ex’s name.
我不小心口誤叫我男友前男友的名字。
🙎🏻♂️: Guilty!
罪大惡極!
8. Like you mean it. 像是你認真地去做
表示當你想要達成某件事情時,那就真誠且認真地去完成。
其他用法:
◆ Take someone / something seriously. 認真地看待某個人 / 某件事
🥴: Such a good news! I’m so happy for you!
真是件好消息!我真為你感到高興!
😑: If you’re gonna smile, smile like you mean it.
如果你要笑,那就笑得像是你發自內心的笑一樣。
9. Cut loose 放縱狂歡
表示擺脫束縛、不受控制,盡情放縱狂歡。
其他用法:
◆ Kick up one's heels. 享受自己、盡情享樂
💃: Finally, it’s holiday! We’re gonna cut loose and get drunk tonight!
終於到假期了!今晚放縱一下,不醉不歸!
🕺🏻: For sure!
一定的吧!
10. In the same boat. 在同一艘船上
表示處境相同,面臨同樣的困境。
其他用法:
◆ In the same situation. 在同樣情況
🤦🏻♂️: I don't have a girlfriend to spend Valentine's Day with, so I'm playing games right now.
我沒有女朋友陪我一起過情人節,所以我正在打遊戲。
🤦🏼♂️: You’re not the only lonely one, that’s why I’m playing with you. Bruh, we’re in the same boat.
你不是唯一孤單的一個,所以我才正在跟你玩。老兄,我們在同一艘船上。
|推薦文章
【生活英文】網路英文縮寫流行語大合集!W、FR、ISTG、TFW 是什麼意思?[2024更新版]
【生活英文】最常見英文縮寫遊戲術語大合集!FF、IGL、DC、FTW 是什麼意思?[2024更新版]
【商用英文】最常見的商業英文信件縮寫大合集!FYI、TBD、CC、RSVP 是什麼意思?[2024更新版]
【 生活英文 】擬態詞 vs. 狀聲詞,7個常見的英文擬態詞!