
藍可兒事件已經過去了十二年,這起發生在2013年的離奇死亡案件,至今仍是本世紀以來最受矚目的懸案之一。隨著Netflix紀錄片《犯罪現場:賽西爾酒店失蹤事件》的推出以及更多細節的曝光,官方卻始終沒有給出答案。是超自然現象,還是他殺,亦或是自殺?在網路上有各種各樣的猜測,以至於藍可兒事件成為了本世紀以來最大的懸案。
Twelve years have passed since the Elisa Lam incident, and this bizarre death case that occurred in 2013 remains one of the most watched unsolved mysteries of this century. Despite the release of the Netflix documentary 'Crime Scene: The Vanishing at the Cecil Hotel' and the exposure of more details, authorities have still not provided definitive answers. Was it a supernatural phenomenon, murder, or suicide? Various speculations continue to circulate online, making the Elisa Lam case one of the greatest unsolved mysteries of this century.
藍可兒基本資訊與事件始末

(資料來源:CBC.ca)
藍可兒(Elisa Lam,1991年4月30日-2013年2月),是一名加拿大籍香港移民女大學生,就讀於英屬哥倫比亞大學。2013年1月26日,21歲的藍可兒抵達洛杉磯,開始她的獨自旅行。
Elisa Lam (April 30, 1991 – February 2013) was a Canadian-Chinese female university student studying at the University of British Columbia. On January 26, 2013, the 21-year-old Elisa Lam arrived in Los Angeles to begin her solo trip.
她原本計畫進行西岸之旅,曾到訪聖地牙哥動物園並在社交媒體上分享照片。1月28日,她入住洛杉磯市中心著名的塞西爾酒店506房間,這是一間女性宿舍型客房。
She had originally planned a West Coast tour and had visited the San Diego Zoo, sharing photos on social media. On January 28, she checked into room 506 at the famous Cecil Hotel in downtown Los Angeles, which was a female dormitory-style room.
按照與父母的約定,藍可兒每天都會與家人通話保持聯絡。然而,1月31日是她最後一次被人目擊,當天她造訪了一家名為「最後書店」(The Last Bookstore)的書店,購買書籍和音樂作為給家人的禮物。書店經理凱蒂·奧芬(Katie Orphan)確認她是最後一個見到藍可兒的人,當時她表現得外向友善。
According to an agreement with her parents, Elisa Lam would call her family daily to stay in contact. However, January 31st was the last time she was seen alive. That day, she visited a bookstore called 'The Last Bookstore,' purchasing books and music as gifts for her family. The store manager, Katie Orphan, confirmed that she was the last person to see Elisa Lam, noting that she appeared outgoing and friendly at the time.
藍可兒下榻的酒店:塞西爾酒店的黑暗歷史

(資料來源:Booking.com)
這種猜測可不是隨便說說而已,畢竟她住的這個地方可是臭名昭著的塞西爾酒店。
This speculation wasn't just idle talk, considering that the place she stayed at was the notoriously infamous Cecil Hotel.
這個酒店,對於外地人來說,可能是一家既經濟又實惠的酒店。通過網上的介紹,我們可以看到明亮的大堂、整潔的房間以及免費的早餐。但在本地人的眼裡,這個酒店可是一個禁地,是一個魚龍混雜的地方,不僅發生過多起詭異的謀殺案,更是一度成為了連環殺手的溫床。
To outsiders, this hotel might seem like an economical and affordable accommodation. Through online descriptions, one could see a bright lobby, clean rooms, and complimentary breakfast. But in the eyes of locals, this hotel was forbidden territory—a place where all sorts of unsavory characters mingled. Not only had multiple bizarre murder cases occurred there, but it had also become a breeding ground for serial killers.
1985年,「夜行者」理查德·拉米雷茲(Richard Ramirez)曾住在這裡。據紀錄片受訪者稱:「拉米雷茲回到塞西爾酒店時滿身是血,但人們彷彿見怪不怪。」信奉撒旦教的拉米雷茲習慣在犯罪現場留下倒五角星標記,而酒店房間裡也發現了這種符號。
In 1985, 'The Night Stalker' Richard Ramirez stayed here. According to documentary interviewees: 'Ramirez would return to the Cecil Hotel covered in blood, but people seemed unfazed by it.' The Satan-worshipping Ramirez habitually left inverted pentagram symbols at crime scenes, and these symbols were also found in hotel rooms
1991年,奧地利連環殺手傑克·奧特維格曾把這裡當做大本營,住在這裡的時候殺死過多名妓女。1964年,電話機械員格爾迪·奧茲古德被發現死在了酒店裡,身中數刀,並且有強姦過的痕跡,房間也被洗劫一空。這起案件至今未破。
In 1991, Austrian serial killer Jack Unterweger used this place as his base of operations, killing multiple prostitutes while staying there. In 1964, telephone technician Goldie Osgood was found dead in the hotel, stabbed multiple times with evidence of rape, and her room had been ransacked. This case remains unsolved to this day.
相關的案例還有很多。而與之呼應的還有酒店周圍複雜的生活環境:塞西爾酒店附近的街道是全美國最危險的地段之一,肉體交易、販毒、吸毒、殺人都時有發生。而在這方圓幾公里的範圍內,只要不過界,就沒有人會管你,是當之無愧的法外之地。
There are many more related cases. What echoes this is the complex living environment surrounding the hotel: the streets near the Cecil Hotel are among the most dangerous areas in all of America, where prostitution, drug dealing, drug use, and murder occur regularly. Within this radius of several kilometers, as long as you don't cross certain boundaries, no one will bother you—it's truly a lawless zone.
這樣惡劣的環境,對於身處異國他鄉的藍可兒來說,本就是一件很危險的事情。
Such a harsh environment was inherently dangerous for Elisa Lam, who was alone in a foreign country.
其他駭人事件
1964年,電話機械員格爾迪·奧茲古德被發現死在酒店裡,身中數刀並有性侵痕跡,房間被洗劫一空,至今未破案。
In 1964, telephone technician Goldie Osgood was found dead in the hotel, stabbed multiple times with evidence of sexual assault, her room ransacked—this case remains unsolved to this day
有傳言稱1947年著名的「黑色大麗花」案受害者伊麗莎白·修特在被謀殺前曾在此居住
當有客人問「有哪間房是沒死過人的?」時,酒店經理凝重地回答:「幾乎每個房間都死過人,但注意這裡至少有一百間套房,我始終未能習慣這件事……」There are rumors that Elizabeth Short, the victim of the famous 1947 'Black Dahlia' case, had lived here before her murder When a guest asked 'Which rooms haven't had anyone die in them?' the hotel manager gravely replied: 'Almost every room has had someone die in it, but keep in mind there are at least a hundred suites here. I've never been able to get used to this...
藍可兒在住宿期間的異常行為
藍可兒入住後,她的室友們開始抱怨她的「奇怪行為」。她會留紙條寫著「走開」和「回家」,並且會將室友鎖在房間外。由於其他住客的投訴,酒店經理莉莎·普萊斯(Lisa Price)將藍可兒轉移到5樓的單人房間。
After Elisa Lam checked in, her roommates began complaining about her 'strange behavior.' She would leave notes saying 'Go Away' and 'Go Home,' and would lock her roommates out of the room. Due to complaints from other guests, hotel manager Lisa Price moved Elisa Lam to a single room on the 5th floor.
藍可兒還曾參加《柯南秀》(Conan)的現場錄影,但因為干擾行為被護送離場。酒店工作人員也記得,她曾在酒店大堂發瘋,張開雙手,神色瘋狂地喊道:「我瘋了!但洛杉磯也瘋了!」
Elisa Lam had also attended a live taping of 'Conan,' but was escorted out due to disruptive behavior. Hotel staff also remembered that she had once had a breakdown in the hotel lobby, spreading her arms wide and shouting frantically: 'I'm crazy! But Los Angeles is crazy too!'
詭異的電梯監控畫面紀錄了藍可兒最後身影
(資料來源:Youtube.com)
2月13日,洛杉磯警方發布了約四分鐘長的電梯監控錄像,這段畫面成為整個案件最令人費解的部分:
On February 13th, the Los Angeles Police Department released approximately four minutes of elevator surveillance footage, which became the most perplexing part of the entire case:
電梯門打開,藍可兒走了進來,她獨自按下了多個樓層的按鈕,然後躲在了一個電梯外無法看到的角落裡。隨後她把頭探了出去又退了回來,此後,她不斷地向外張望,並邁著奇怪的步伐來來回回重複進出電梯。
The elevator doors opened, and Elisa Lam walked in. She pressed multiple floor buttons by herself, then hid in a corner that couldn't be seen from outside the elevator. She then poked her head out and retreated back in. After that, she continuously peered outside and repeatedly entered and exited the elevator with strange, erratic steps.
而最後一次她走出電梯後,視頻的監控只能看見她的雙手,對著空氣好像在比劃著什麼。此時的電梯門一直是開著的狀態。
During her final exit from the elevator, the surveillance footage only captured her hands, gesturing at the air as if communicating with something. Throughout this time, the elevator doors remained open.
更詭異的是,藍可兒的肢體動作極為古怪,就像是中了邪一樣,手舞足蹈。最後她從電梯左側徹底離開了。
Even more bizarre was that Elisa Lam's body movements were extremely odd, as if she were possessed, with wild gesticulations. Finally, she completely disappeared from the left side of the elevator.
地毯式搜索與藍可兒神秘消失
雖然監控錄像為警方提供了重要的資訊,但是從那以後警方再也沒有看到過藍可兒的畫面,也就是說她可能還在這家酒店裡。
Although the surveillance footage provided important information to the police, they never saw Elisa Lam on camera again after that, suggesting she might still be somewhere in the hotel.
於是洛杉磯警方對塞西爾酒店展開了地毯式的搜索:七百個房間、六百多個壁櫥、地下室、櫥櫃,任何可以藏人的角落沒有一個被放過。他們甚至調來了警犬以及空中資源,將樓頂搜索了一遍。
The Los Angeles Police Department then conducted a carpet search of the Cecil Hotel: 700 rooms, over 600 closets, basements, cabinets—no corner that could potentially hide a person was overlooked. They even brought in police dogs and aerial resources to search the rooftop thoroughly.
但忙活了半天,依舊是竹籃打水一場空。所有人都傻眼了,這麼大的一個活人真的就憑空消失了嗎?
But after all that effort, it was like drawing water with a bamboo basket—completely fruitless. Everyone was stunned. Had such a large, living person really just vanished into thin air?"
網路偵探嘗試解開藍可兒謎團
這段錄像在網路上引發熱議,甚至有人成立專門的調查小組。網路偵探們實地調查後解開了幾個謎團:
This footage sparked heated discussions online, with some even forming dedicated investigation groups. Internet sleuths conducted on-site investigations and solved several mysteries:
電梯門為何一直開著? 他們發現藍可兒按下了「停梯鍵」,這個按鈕會讓電梯門保持開啟兩分鐘
Why did the elevator doors stay open? They discovered that Elisa Lam had pressed the 'door hold' button, which keeps the elevator doors open for two minutes
她在哪一層? 根據按鈕燈號分析,她當時在14樓,再往上就是天台
Which floor was she on? Based on analysis of the button lights, she was on the 14th floor at the time, with the rooftop being just above
駭人發現:尋獲藍可兒
2月19日,也就是藍可兒失蹤的第19天,悲劇的真相終於浮現。酒店客人開始投訴水壓低、水質呈棕色且有異味。維修人員檢查樓頂的四個大型水箱時,在其中一個1000磅重的水箱裡發現了藍可兒腫脹的屍體。
On February 19th, the 19th day after Elisa Lam's disappearance, the tragic truth finally emerged. Hotel guests began complaining about low water pressure, brown-colored water with a foul odor. When maintenance workers checked the four large water tanks on the rooftop, they discovered Elisa Lam's bloated body in one of the 1,000-pound water tanks.

(資料來源:Ranker.com)
發現屍體時的狀況 Condition of the body when discovered
屍體全裸,面部朝上漂浮 The body was completely naked, floating face-up
衣服全部沉在水箱底部 All clothing had sunk to the bottom of the water tank
皮膚慘白,腐爛嚴重 Skin was pale white with severe decomposition
沒有外傷、性侵或自殺的跡象 No signs of external trauma, sexual assault, or suicide
藍可兒的心理健康狀況成為關鍵線索
藍可兒患有雙向情感障礙(躁鬱症)
藍可兒在她的部落格「Ether Fields」中公開討論過她的雙向情感障礙和憂鬱症,包括對心理健康掙扎、藥物治療和孤立感的深刻反思。
Elisa Lam had openly discussed her bipolar disorder and depression on her blog 'Ether Fields,' including deep reflections on her mental health struggles, medication treatment, and feelings of isolation.
毒理學報告顯示她體內有治療雙向情感障礙的處方藥,但濃度很低。在她的隨身物品中發現了相關處方藥,但根據用藥說明推算,她並未按醫囑規律服藥。
The toxicology report showed that she had prescription medication for bipolar disorder in her system, but at very low concentrations. Related prescription medications were found among her personal belongings, but based on the medication instructions, calculations showed that she had not been taking them regularly as prescribed by her doctor.
停藥給藍可兒帶來的危險
藍可兒在部落格中寫道:「我恨透了這些藥丸,我要振作起來,我需要找一個地方找到自己的動力。」她希望通過旅行來對抗疾病。
Elisa Lam wrote on her blog: 'I hate these pills so much, I want to pull myself together, I need to find a place to find my motivation.' She hoped to combat her illness through travel.
然而,患有雙向情感障礙的人一旦停藥,情緒發作的風險就會大幅提高。她的家人證實,停藥後的藍可兒會出現妄想,看到不存在的東西。
However, when people with bipolar disorder stop taking their medication, the risk of emotional episodes increases dramatically. Her family confirmed that after stopping medication, Elisa Lam would experience delusions and see things that weren't there.
藍可兒的學業壓力
由於躁鬱症復發,藍可兒不得不退掉本學期的課程,這讓她感到非常緊張。她害怕如果情況不改善,成績單會看起來太可疑,影響研究所申請,甚至無法完成本科學業。她在Tumblr中寫道:「我感覺比起同齡人來說,我就是在浪費時間。」
Due to her bipolar disorder relapse, Elisa Lam had to withdraw from her courses that semester, which made her extremely anxious. She feared that if the situation didn't improve, her transcript would look too suspicious, affecting her graduate school applications and potentially preventing her from completing her undergraduate degree. She wrote on Tumblr: 'I feel like I'm just wasting time compared to my peers.
官方給藍可兒案的結論與真相澄清
2013年6月20日,洛杉磯郡法醫辦公室根據驗屍結果做出結論:藍可兒死因為意外溺死,雙向情感障礙是造成其死亡的重大因素。
On June 20, 2013, the Los Angeles County Coroner's Office reached a conclusion based on autopsy results: Elisa Lam's cause of death was accidental drowning, with bipolar disorder being a significant contributing factor to her death.

(資料來源:Ranker.com)
負責藍可兒案的警方鬧烏龍
整個案件最大的轉折點是一個重大的資訊錯誤:接受採訪的警察將水箱蓋子「打開」的狀態記成了「關閉」,這個錯誤誤導了整個案件的發展方向,讓意外事件被解讀為謀殺案。
The biggest turning point in the entire case was a major information error: the police officer who was interviewed mistakenly recorded the water tank lid as being 'closed' when it was actually 'open.' This error misled the entire direction of the case, causing an accidental incident to be interpreted as a murder case.
實際上,發現藍可兒屍體的維修人員早已向法院報告,他在爬到水箱頂部後看到蓋子是打開的。
In reality, the maintenance worker who discovered Elisa Lam's body had already reported to the court that when he climbed to the top of the water tank, he saw that the lid was open.
網路偵探的介入藍可兒案
而法醫進一步的鑑定還需要好長的時間才能出結果,於是警方將藍可兒生前僅有的那段在電梯裡的錄像發到了網際網路上,並向社會尋求幫助。
Further forensic examination would take a long time to produce results, so the police released the only footage they had of Elisa Lam before her death—the elevator video—on the internet and sought help from the public.
影片剛剛傳到網上,瞬間就炸開了鍋。藍可兒事件吸引了大批的網友參與討論,甚至有人在網上成立了專門的調查小組。
As soon as the video was uploaded online, it immediately went viral. The Elisa Lam case attracted massive online discussion, with some people even forming dedicated investigation groups online.
這些所謂的網路偵探紛紛來到了塞西爾酒店。還別說,他們真的幫助了警察解開了一個謎團:為什麼電梯門一直是開著的?
These so-called internet detectives flocked to the Cecil Hotel. And indeed, they actually helped the police solve one mystery: why did the elevator doors stay open?
曾經,很多人從監控錄像中分析藍可兒的動作,認為是有人在電梯外按住了電梯的按鈕。但是目光敏銳的網路偵探們紛紛發現,其實藍可兒在進入電梯後所按的一連串的樓層中,有一個叫做「停梯鍵」的按鈕。只要按下這個按鈕,電梯門就會保持開啟兩分鐘。
Previously, many people analyzed Elisa Lam's movements from the surveillance footage and believed someone outside the elevator was holding the elevator button. But sharp-eyed internet detectives discovered that among the series of floor buttons Elisa Lam pressed after entering the elevator, there was a button called the 'door hold button.' Pressing this button would keep the elevator doors open for two minutes.
後來有人來到塞西爾酒店做了嘗試,確認了這一觀點。就這樣,電梯不能正常工作的謎團被解開了。
"Later, someone came to the Cecil Hotel to test this theory and confirmed this viewpoint. Thus, the mystery of why the elevator wasn't functioning normally was solved.
隨後又有網友發現,錄像中藍可兒按了中間的一排按鍵,但是第一個按鈕按亮後隨即又熄滅了。根據這個熄滅的按鈕,我們可以看出來,藍可兒當時正處於酒店的頂樓14層,再往上就是天台了。
Subsequently, other internet users discovered that in the footage, Elisa Lam pressed a row of buttons in the middle, but the first button lit up and then immediately went out. Based on this extinguished button, we can determine that Elisa Lam was on the hotel's top floor—the 14th floor—with the rooftop just above.
影片中藍可兒出電梯後,朝左走去,而這條路正是通往天台的樓梯頂。
In the video, after Elisa Lam exited the elevator, she walked to the left, and this path led directly to the stairway to the rooftop.
根據酒店工作人員的確認,要想打開天台的門是需要鑰匙的,如果強行進入是會觸發警報系統。那麼藍可兒是怎麼在不被察覺的情況下到達天台呢?
According to hotel staff confirmation, opening the rooftop door required a key, and forcing entry would trigger the alarm system. So how did Elisa Lam reach the rooftop without being detected?
這些網路偵探們又親自去做了實驗,他們發現頂樓的門是可以輕易打開的,並且沒有聽到任何警報的聲音。但工作人員們卻認為,藍可兒可能是從逃生樓梯爬到樓頂的,畢竟警報不響,他們也有責任。而電梯左側同樣也有一扇窗戶可以通往逃生梯。
These internet detectives personally conducted experiments and discovered that the rooftop door could be easily opened without triggering any alarm sounds. However, the staff believed that Elisa Lam might have climbed to the rooftop via the fire escape stairs, and since the alarm didn't sound, they bore some responsibility. There was also a window to the left of the elevator that provided access to the fire escape.
但當網路偵探們來到天台後,看到的卻是滿地的煙頭、酒瓶以及各種塗鴉。這足以說明,塞西爾酒店的頂樓是可以隨便上來的。
But when the internet detectives reached the rooftop, they saw cigarette butts, bottles, and various graffiti scattered everywhere. This was sufficient evidence that the Cecil Hotel's rooftop was easily accessible to anyone.
藍可兒遺體姿態的科學解釋
藍可兒被發現時面部朝上,這也有合理解釋:
Elisa Lam was found floating face-up, which also has a reasonable explanation:
水箱運作時會產生大量水流 The water tank generates substantial water flow when operating
屍體在水流衝擊下會不斷轉動 The body would continuously rotate under the impact of the water flow
後來藍可兒的衣服堵住出水口,水流停止 Later, Elisa Lam's clothing blocked the outlet, causing the water flow to stop
此時屍體剛好面部朝上 At that moment, the body happened to be floating face-up
關於藍可兒遺體全裸的解釋
美國警方分析認為,水箱的出口在頭頂,藍可兒想用踩水的方式讓自己浮上來,所以脫掉衣服減輕負擔。另一種可能是「反常脫衣現象」——在冰冷的水中,人體會產生生理變化,讓人感覺體溫上升而脫掉衣服。
U.S. police analysis suggests that since the water tank's exit was overhead, Elisa Lam tried to use treading water to keep herself afloat, so she removed her clothes to reduce the burden. Another possibility is 'paradoxical undressing'—in cold water, the human body undergoes physiological changes that make a person feel their body temperature rising, causing them to remove their clothing.
藍可兒事件Netflix紀錄片與媒體影響
2021年,Netflix推出紀錄片《犯罪現場:賽西爾酒店失蹤事件》,由《泰德·邦迪錄音帶》的創作者喬·貝林格(Joe Berlinger)執導。
In 2021, Netflix released the documentary 'Crime Scene: The Vanishing at the Cecil Hotel,' directed by Joe Berlinger, creator of 'The Ted Bundy Tapes.'
貝林格表示:「以前曾經有很多人嘗試敘述這個故事,但我認為那些敘述方式都很不負責任。」他認為必須把靈異角度放進故事裡,因為這是重要的組成部分。
Berlinger stated: 'Many people have tried to tell this story before, but I think those approaches were all very irresponsible.' He believed it was necessary to include the supernatural angle in the story because it was an important component.
藍可兒事件的官方結論與真相澄清
四個月後,完整的屍檢報告出來了,官方判斷:藍可兒為意外溺水身亡。
Four months later, the complete autopsy report was released, with the official determination: Elisa Lam died from accidental drowning.
可這樣的結論卻顯得很牽強,因為水箱的蓋子是蓋住的,如果是自殺,這又該怎麼解釋呢?其次,溺水死亡的人,臉通常都是朝下的,手臂和腿都是往下垂的,只有已經死亡的屍體被拋入水中,面部才會朝上。
However, this conclusion seemed far-fetched because the water tank lid was supposedly closed. If it was suicide, how could this be explained? Furthermore, people who die from drowning typically float face-down with their arms and legs hanging downward; only corpses that are thrown into water after death would float face-up.
其實這一切的一切,竟然是警方搞出的一個大烏龍!
As it turned out, all of this was actually a major blunder by the police!
接受採訪的警察將水箱蓋子是打開的狀態記成了是關閉,也正是因為如此,誤導了整個案件的發展方向,意外變成了謀殺,尋常案件變成了超自然現象。
The police officer who was interviewed mistakenly recorded the water tank lid as being closed when it was actually open. It was precisely because of this error that the entire direction of the case was misled—an accident became interpreted as murder, and an ordinary case became a supernatural phenomenon.
其實,發現藍可兒屍體的那名維修人員早已向法院做出了匯報,說他在爬到水箱頂部後,看到水箱上的蓋子是打開的。
In fact, the maintenance worker who discovered Elisa Lam's body had already reported to the court that when he climbed to the top of the water tank, he saw that the tank lid was open.
再有,藍可兒被發現的時候,她的面部朝上,其實這個也不難解釋。這是因為水箱在使用的時候,裡面會產生大量的水流,而屍體是浮在水面上的,在水流的衝擊下,導致屍體不斷地轉身。而在接下來的時間裡,藍可兒的衣服堵住了出水口,導致水箱裡不再產生水流,這個時候,她的屍體剛好面部朝上。
Furthermore, when Elisa Lam was found, she was floating face-up, which is actually not difficult to explain. This is because when the water tank is in operation, it generates a large amount of water flow inside, and the body floats on the water surface. Under the impact of the water flow, the body would continuously rotate. In the following period, Elisa Lam's clothing blocked the outlet, causing the water tank to no longer generate water flow. At that moment, her body happened to be floating face-up.
其實早在2013年的6月20日,洛杉磯法醫驗屍報告就已經確認,藍可兒為意外溺死。洛杉磯檢查部門也出面證實,她患有躁鬱症。但是整個事件並未詳細交代,只是草草地下了個結論。
In fact, as early as June 20, 2013, the Los Angeles coroner's autopsy report had already confirmed that Elisa Lam died from accidental drowning. The Los Angeles examination department also came forward to confirm that she suffered from bipolar disorder. However, the entire incident was not explained in detail; they simply hastily reached a conclusion.
種種的疑問,造成了一個被稱為當代歷史謎團的「藍可兒事件」。
All these questions created what became known as the contemporary historical mystery of the 'Elisa Lam Case'.
藍可兒事件的後續影響與其他效應
給藍可兒家屬遲來的真相
現在案件的原委終於解開了?洛杉磯警方也不得不承認當時所犯的錯誤。
Now the truth behind the case has finally been revealed, and the Los Angeles Police Department had to admit the mistakes they made at the time.
當然,這麼多年我們始終看不到真相,其實也不乏一些媒體或者是自媒體人的一種隱瞞,因為只有這樣才會將事件神秘化,從而獲得更高的播放量。
Of course, the reason we couldn't see the truth for so many years was also due to some media outlets and content creators deliberately concealing information, because only by doing so could they mystify the incident and gain higher viewership.
2021年,這個遲來的真相不僅給了藍可兒家人一個完整的交代,也破解了很多人對於她死亡的胡亂猜想。
In 2021, this long-overdue truth not only gave Elisa Lam's family complete closure but also debunked many people's wild speculations about her death.
2017年1月,塞西爾酒店關閉,隨後被賣給了新任老闆。酒店的一部分依然作為低消費客房,繼續出租給那些老租戶們,而另一半則改造成為了豪華酒店。
In January 2017, the Cecil Hotel closed and was subsequently sold to new owners. Part of the hotel still operates as budget accommodations, continuing to rent to long-term tenants, while the other half has been converted into a luxury hotel.
然而,那部曾經拍攝到藍可兒最後身影的電梯,依然通向一個個充滿歷史陰霾的房間。
However, that elevator which once captured Elisa Lam's final moments still leads to rooms filled with historical shadows.
藍可兒案件的深層意義
藍可兒事件不僅是一起悲劇,更反映了多個重要議題:
The Elisa Lam case is not just a tragedy, but also reflects several important issues:
心理健康認知的重要性:這起事件背後其實是心理健康的悲劇,提醒我們需要更多關注和理解心理疾病
The Importance of Mental Health Awareness: This incident is fundamentally a mental health tragedy, reminding us of the need for greater attention to and understanding of mental illness
網路文化的雙面性:網路偵探既幫助解開了一些謎團,也製造了更多陰謀論和臆測
The Dual Nature of Internet Culture: Internet detectives both helped solve some mysteries and created more conspiracy theories and speculation
媒體責任:多年來我們看不到真相,部分原因是一些媒體為了獲得更高播放量而將事件神秘化
Media Responsibility: The reason we couldn't see the truth for many years was partly because some media outlets mystified the incident to gain higher viewership
社會對心理疾病的偏見:藍可兒的悲劇提醒我們,心理疾病患者需要的是理解和支持,而不是獵奇和炒作
Societal Prejudice Against Mental Illness: Elisa Lam's tragedy reminds us that people with mental illness need understanding and support, not sensationalism and exploitation
藍可兒事件《鬼水怪談》電影驚人的巧合
網路上流傳著一個驚人的巧合理論:藍可兒的死亡和恐怖電影《鬼水怪談》的劇情不謀而合,該電影改編自《七夜怪談》貞子故事原作家鈴木光司的另一篇恐怖故事。電影與現實的相似之處:
A shocking coincidence theory circulated online: Elisa Lam's death bore an uncanny resemblance to the plot of the horror film 'Dark Water,' which was adapted from another horror story by Koji Suzuki, the original author of 'The Ring' (Ringu). Similarities between the film and reality:
破舊建築的設定很像塞西爾酒店 The dilapidated building setting closely resembled the Cecil Hotel
小女孩穿著紅色外套,與藍可兒失蹤時的服裝相似 The little girl wore a red coat, similar to what Elisa Lam was wearing when she disappeared
電影中出現黑色的水從水龍頭流出 Black water flowing from faucets appeared in the film
最關鍵的是:小女孩同樣墜入水箱中溺亡 Most crucially: the little girl also fell into a water tank and drowned